close

匈牙利文翻譯寫得這麼了然~你還看不懂

之前有人把作業拿上來問說.

捷運車廂內不就有圖示了



徵求後要做什麼用可以先說明嗎?


oggyoggy wrote:
有些則是裝傻甚至底子不聽勸阻,認為沒什麼大不了的,又沒製造垃圾
Don't eat chewing gum on MRT,Please.
翻譯公司但願你不要用這種回文 翻譯態度去跟他人說話.

อย่ากินเคี้ยวหมากฝรั่ง, กรุณา

幹嘛翻譯這句話的多國說話?

好啦我講白話一點
唯一這一句~你認為有...(恕刪)
oggyoggy wrote:
各人都知道在捷運上不...(恕刪)



徵求後要做什麼用可以...(恕刪)僅有這一句~你認為有什麼作業好做?
繪圖表示不就行了

所以,小弟想徵求『請勿嚼食口香糖』的各國說話翻譯...謝謝
翻譯是即刻吐出來或是立刻截止嘴巴動作
最常看到 翻譯是嚼食口香糖,特別是觀光旅居多,小弟見到城市提醒一下
難怪會有人看不懂制止飲食的圖示了
oggyoggy wrote:
立場真差.
(例:泰文 韓文 拉丁文)
算了= =.

難怪會有人看不懂禁止飲食的圖示了

好啦我講白話一點簡單...(恕刪)寫得這麼明了~你還看不懂
唉,以小人之心,度正人之腹
各人都知道在捷運上不克不及吃東西、喝水和嚼口香糖,國人大部分都能謹守劃定
無語言的問題


煥仔 wrote:
實際世界中良多人是會扁人的..
煥仔 wrote:
算了= =.給你文字...(恕刪)
你根本沒籌算幫忙就算了吧
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2555830有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cookn6n4c08f 的頭像
    cookn6n4c08f

    cookn6n4c08f@outlook.com

    cookn6n4c08f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()