close

泰密爾文翻譯

大陸和台灣 翻譯語言差異 有些是很搞笑哦!

        台灣人與大陸人一樣喜好稱洋人為老外 翻譯社 不像香港人貶稱西方女人為“鬼妹”,西方男人為“鬼佬”,令西方人抱怨遭到了種族歧視。 大陸 翻譯通俗話台灣人叫做“國語”,兩岸半個世紀的隔離, 使得本來同根的中華民族間的說話已産生了一些地域性不同 翻譯社 剛到台北當晚,進餐廳要了土豆端過來的倒是花生米,本來台灣 翻譯土豆就是花生, 而大陸 翻譯土豆(馬鈴薯)在台灣稱其為土豆 翻譯社 大陸生齒中的“不知道”,台灣人說出來就釀成為“不知道”。 大陸人 翻譯秋褲移到台灣居然搖身成衛生褲,大陸人穿秋褲顧名思義秋季來了, 不知台灣人穿上衛生褲是不是意味著潔淨身體。 翻開台灣《中心日報》頭版橫幅的題目是:“國民黨、 行政院開會檢討。”我開初驚奇國民黨、行政院犯了什麽重大失誤, 乃至於公然向人民賠罪 翻譯社 因為在北京學漢語時,所謂檢討的涵義,是反省和認錯本身所犯的錯誤。 後來請教台灣伴侶才明白,台灣“檢討”的用意相當於大陸的“總結”。 去中國之前,外國人必須先操練好幾句中文環節字, 首當其衝的是得學會說“廁所在哪裡?”。 走上台北街頭,茅廁演變為“化裝室”,有“男化妝室”和“女化妝室” 翻譯社 在大陸化裝室那是劇院後台演員塗脂抹粉之處。 台北一間酒樓裏,男化裝間門外形像地標著“觀瀑樓”,女化妝間則被創意為“聽雨軒”。 大陸的“單位”極具其社會形態特點,單位的涵義廣泛行同於一個小小的自力社會。 一個職工他不僅僅在所屬的單元裏工作,單元還負責其住房、孩子入託等等私事, 一小我一旦被劃歸進一個單元,這位元的日常糊口乃至前途命?#092;, 就都與本身的單位有著互相關注 翻譯聯繫了。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯 當來大陸旅行的台灣人,聽到大陸帶領訓斥部屬時問: “你眼裏還有單位嗎?”台灣人誤以為對方是個襟懷衡盲,有眼不識千克、公里計量單元。 台灣人寒暄打招呼的客套是:“您在哪里高就呀?”台灣人沒有單位, 無論是掃大街亦或大學傳授都是“高就” 翻譯社 在大陸常聽見讚賞一小我“道德品質良好”。 但是台灣人評論人時非論“品質”而是論“質量”,好比“這小我涵養質量太差” 翻譯社 質量在大陸是評價貨色時才用的辭匯,常說這件電器質量太差了,等等。 對於大陸人來講,一小我何故能質量差呢? 驢唇過錯馬嘴嘛。 不外當我照著大陸 翻譯用法對台灣人訴苦:“這件外套質量太差”時,台灣人就犯暈了, “一件衣服豈會缺少道德?” 大陸人動輒就說的“搞”字,搞?#092;動、搞衛生、 搞物件等等,到了台灣便萬萬不可亂講“搞”字,因這是個貶義詞, 意思是“搞女人”或者“亂搞”,最常用 翻譯還有責怪對方“你有沒有搞錯”。 初到台北時我問人家“你搞什麽工作?”對方驚訝地呆愣片刻後,接著笑得前仰後栽的, 台灣人只據說過“你搞的是什麽樣的女人”,跟工作如何個搞法? 大陸人通常稱自己的配偶為“愛人”,台灣人將情人才呼做“愛人” 翻譯社 台灣人聽大陸朋友介紹自己的太太時說:“這是我的愛人。”台灣兄聞後立馬嚇呆了, 感嘆現在大陸開放地不得了,地下戀人都能名正言順地介紹給熟人。 接著大陸朋侪進一步誇讚說:“我的愛人下海了。”這更令台灣人驚得幾近暈厥,什麽? 他的情人下海當妓女了 翻譯社 台灣人不懂大陸商潮滾滾下的新名詞,“下海”即意味著獨立經商 翻譯社 不過台灣女人將丈夫稱為“外子”,我初時就沒鬧明白,還傻傻地上趕著追問: “外子是您 翻譯哪個兒子呀?”惹得台灣人笑掉大牙。 台灣人習習用男生、女生的稱謂,不像大陸一概為男士、密斯。 剛落腳台北時我聽不順耳,都40、50歲 翻譯漢子、女人啦, 也酸溜溜地來上一句“人家女生”。 而我脫口 翻譯北京話“那小妞”,台灣人當即笑開了心,稱我是個“假京片子” 翻譯社 我在台灣呆了一年後回北京時,北京朋友又罵我:“你出了什麽毛病, 你這一開口就跟‘窮聊阿姨’(瓊瑤)的肥皂劇人物似的娘娘腔。” 台灣有一則精彩的大陸 簡體欄位子 翻譯社 三八婦女節這天,幾十位婦女人權活動家高舉著“否決一國兩妻”的橫幅, 遊行至台北“總統府”前請願,要求當局懲辦在大陸包二奶的台商。 台商在大陸包二奶 翻譯各類飛短流長,擾得留守台灣 翻譯原配憂心忡忡。 其中廣為流傳 翻譯一則是,若台商在大陸嫖娼或包二奶被公安活捉後, 大陸官方會賞罰性地在其台灣護照上蓋上“淫蟲”的黑戳。 “淫蟲”台商驚慌回台後沒法向家裏交接, 於是靈機一動便在“淫蟲”二字中央加蓋一個“火”字,就變成為“淫火蟲”。 待到進家門後,太太盤查護照上何故會有“淫火蟲”官印, 早有備而來的台商便振振有辭地辯解: “那是在大陸觀賞螢火蟲表演 翻譯記念章。”太太疑團重重地追問:“咦, 這怎樣是‘淫’不是‘螢’呀?”台此次長見識了吧

趣談台灣和大陸 翻譯語言



文章來自: http://blog.sina.com.tw/dashaoye/article.php?entryid=545099有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cookn6n4c08f 的頭像
    cookn6n4c08f

    cookn6n4c08f@outlook.com

    cookn6n4c08f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()