close

巴倫西亞語翻譯1. crack a smile 展顏微笑,莞爾一笑


The student smiled bitterly when his teacher caught him copying his homework. (抄功課被先生抓到後,這個學生滿臉苦笑。)


學英文從「OK」到「Good」的階段,必然會開始感受到英文字的條理感不敷翻譯因為光知道「一般用語」不夠,還要延長出意思的層次感。我們來看看英文光是,就有:

The king was willing to do anything to make the queen crack a smile. (國王為了讓他的王后展顏微笑,他願意做任何工作。)


Upon hearing that he had won the lottery, the man laughed heartily. (知道本身中獎了,這個男人暢懷大笑。)
First, force yourself to smile. If you are alone, force yourself to whistle or hum a tune or sing. Act as if you were already happy, and that will tend to make you happy. (首先逼迫翻譯公司自己微笑,若是翻譯公司零丁一人的時辰,吹吹口哨,唱唱歌,儘量讓自己歡騰起來,就彷佛你真的很歡愉一樣,那就能使你快樂翻譯)

熟到老外都感覺你英文好,到場量身訂做的1on1 program

When he talks to his boss, he puts on a saccharine smile. (他跟老闆措辭的時候,滿臉都是諂媚的假笑。)

天成翻譯公司們今天來談:開辟出英語字彙的條理感~

3. force a smile

強作歡顏
2. laugh a hearty laugh/laugh heartily
放聲大笑,舒懷大笑
明天起還會介紹幾組意思鄰近,但層次分歧的詞。你平常用的可能都是一般用語,讓本身在一般用語以外,開發出說話的層次感吧!

5. smile bitterly
苦笑
4. a saccharine smile
諂笑,諂媚的笑


以下內文出自: http://blog.udn.com/corecorner/4219749有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cookn6n4c08f 的頭像
    cookn6n4c08f

    cookn6n4c08f@outlook.com

    cookn6n4c08f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()