close

內的貝爾語翻譯

韓文是個把動詞放在最後的說話,
所以重點在後頭翻譯
這法則可放到韓文法當有比較、替換之意的句子,
大部門重點是放在後頭,
這是跟中文最大的分歧點。

而韓文文法中最複雜的就是品詞的部份了。
"啥?品詞是什麼?可以吃嗎?跟品客有關係嗎?"
應當是所有初學者會有的疑問,
大家可以參考看看品詞概說。


繼續閱讀

0元韓文學習法-文法 句子結構-1



本文引用自: http://blog.sina.com.tw/korean/category.php?categoryid=338971有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 cookn6n4c08f 的頭像
    cookn6n4c08f

    cookn6n4c08f@outlook.com

    cookn6n4c08f 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()