廖咸浩指出,今朝母語教學的體式格局不光把母語當作與中文無關的語文,還要另學音標;不只增加小孩肩負,也可能會干擾中文的進修翻譯但如果幼兒園的母語教授教養只限於唱唱歌、唸唸兒歌,「倒是還可以。」
林佳怡說,幼兒的語言進修能力很強,可以同時進修、轉換兩、三種說話。如果幼兒園的母語講授是「打造天然的母語環境」,讓幼兒透過遊戲、唱歌親近母語;而不是把母語當成「第二外語」學拼音、文法,幼兒不會有進修肩負。
台灣母語同盟秘書長林佳怡認為,幼兒園的母語教學並非「增加進修」一種說話,而是延續孩子原來的語言情況。
比來出版台語有聲書的作家廖玉蕙,具有兩名學齡前孫女。她指出,讓幼兒學母語是一件「千頭萬緒」的事,無法簡單暗示贊同或反對。她舉例,原民孩子若是來大都會上幼兒園,如何具有母語情況?
「國度應當尊敬所有母語。」但廖玉蕙指出,母語衰微的樞紐是「家裡不教」;如果家長不在家裡說母語,再多、再早的母語講授也沒用。
「家裡說是最有效的母語進修體例;若是家裡不說,學校裡花那一點點時間進修,不會有太大的結果翻譯」台大外文系教授廖咸浩同意廖玉蕙看法翻譯他暗示,作家黃春明曾說過,母語應以在家「復健」的體例來恢復,而不應在學校「教授教養」。
為了增加孩子的國際競爭力,即便教育部規定幼兒園不克不及學英語,很多家長照舊讓孩子上雙語、全美語幼稚園翻譯如今國家說話法展法草案擬要求幼兒園要「加學」母語,台灣的孩子,壓力會不會太大了?
她指出,台灣很多幼兒園不勉勵說母語、甚至否認母語。很多家長反映,他們在家中辛苦打造母語情況,將孩子送到幼兒園後卻「破功」,孩子回家後不想講母語。她等候國度語言成長法可保障幼兒學母語的情況與機會翻譯
引用自: https://udn.com/news/story/6656/2572532有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931